先日の土曜日である。
外来の受付に座っていると、
若いお兄さんがスタスタと入ってきて、
「ドキンですか?」と言う。
「どきん?」
「ドキンですか?」
アンパンマン?
ドキンちゃん?
重ねてもう一度
「ドキンですか?」と聞かれて、
「ドキンです。」と答えたけれど、
ああ、土足厳禁なのね。
英語の短縮形もよくわからないけれど、
最近はなんでも省略するので、
コンカツだの、シュウカツだの、レキジョだの、
実家の80歳過ぎの母親と話していると、
よく「何の事じゃ?」と聞かれるけれど、
同じシチュエーション。
短縮形って、年配者には付いていけないのだなあ。
気を付けねば、と思ったしだいです。
外来の受付に座っていると、
若いお兄さんがスタスタと入ってきて、
「ドキンですか?」と言う。
「どきん?」
「ドキンですか?」
アンパンマン?
ドキンちゃん?
重ねてもう一度
「ドキンですか?」と聞かれて、
「ドキンです。」と答えたけれど、
ああ、土足厳禁なのね。
英語の短縮形もよくわからないけれど、
最近はなんでも省略するので、
コンカツだの、シュウカツだの、レキジョだの、
実家の80歳過ぎの母親と話していると、
よく「何の事じゃ?」と聞かれるけれど、
同じシチュエーション。
短縮形って、年配者には付いていけないのだなあ。
気を付けねば、と思ったしだいです。
トラックバックURL↓
https://acrejuvenation.blog.fc2.com/tb.php/2846-a39f61c0